< 1 Thessalonians 5 >
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Az időkről és időszakokról pedig, atyámfiai, nem szükség, hogy írjak néktek;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Mert igen jól tudjátok ti magatok, hogy az Úrnak napja úgy jő el, mint a tolvaj éjjel.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Mert a mikor ezt mondják: Békesség és biztonság, akkor hirtelen veszedelem jön rájok, mint a szülési fájdalom a terhes asszonyra; és semmiképen meg nem menekednek.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
De ti, atyámfiai, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módra lephetne meg titeket.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Ti mindnyájan világosság fiai vagytok és nappal fiai; nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé!
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Ne is aludjunk azért, mint egyebek, hanem legyünk éberek és józanok.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Mert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Mi azonban, a kik nappaliak vagyunk, legyünk éberek, felöltözvén a hitnek és szeretetnek mellvasába, és sisak gyanánt az üdvösségnek reménységébe.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Mert nem haragra rendelt minket az Isten, hanem arra, hogy üdvösséget szerezzünk a mi Urunk Jézus Krisztus által,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
A ki meghalt érettünk, hogy akár ébren vagyunk, akár aluszunk, együtt éljünk ő vele.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Vígasztaljátok azért egymást, és építse egyik a másikat, a miképen cselekeszitek is.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Kérünk továbbá titeket atyámfiai, hogy becsüljétek azokat, a kik fáradoznak közöttetek, és előljáróitok az Úrban, és intenek titeket;
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
És az ő munkájokért viseltessetek irántok megkülönböztetett szeretettel. Egymással békességben éljetek.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Kérünk továbbá titeket, atyámfiai, intsétek a rendetleneket, bátorítsátok a félelmes szívűeket, gyámolítsátok az erőteleneket, türelmesek legyetek mindenki iránt.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Vigyázzatok, hogy senki senkinek rosszért rosszal ne fizessen; hanem mindenkor jóra törekedjetek úgy egymás iránt, mint mindenki iránt.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Mindenben hálákat adjatok; mert ez az Isten akarata a Krisztus Jézus által ti hozzátok.
19 Do not quench the Spirit.
A Lelket meg ne oltsátok.
20 Do not treat prophecies with contempt,
A prófétálást meg ne vessétek,
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Mindent megpróbáljatok; a mi jó, azt megtartsátok!
22 Abstain from every form of evil.
Mindentől, a mi gonosznak látszik, őrizkedjetek!
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Maga pedig a békességnek Istene szenteljen meg titeket mindenestől; és a ti egész valótok, mind lelketek, mind testetek feddhetetlenül őriztessék meg a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Hű az, a ki elhivott titeket és ő meg is cselekszi azt.
25 Brothers, pray for us also.
Atyámfiai, imádkozzatok érettünk.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Köszöntsétek az összes atyafiakat szent csókolással.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Kényszerítlek titeket az Úrra, hogy olvastassék fel e levél minden szent atyafi előtt.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme veletek! Ámen.