< 1 Thessalonians 5 >
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Ahi tazong suapui te awng, hun le khuahun thu te note tung ah lai taw kong at tu ki sam ngawl hi.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Banghangziam cile zan in nguta hongpai bang in, Topa ni zong tabang hi tu hi, ci sia noma mama in a kicingtak in na he uh hi.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Banghangziam cile naupai nupi nautun nat bang in; amate in nuam in thim khipkhep hi, a ci uh laitak in amate tung ah upmawk ngawl pi in hong theng tu hi; taciang amate suakta ngawl tu hi.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Ahihang, suapui te awng, tua ni ciang nguta bang hong phak pak tu in, note khuazing sung ah na om bua uh hi.
5 You are all sons of light, and sons of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Note theampo sia khuavak tate na hi uh hi, taciang sun i tate na hi uh hi: eite sia zan i tate i hi bua hi, khuazing tate zong i hi bua hi.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Tua ahikom ngualdang te mut bang in, mu ba tawng; eite kinging le pilvang in ngak tawng.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Banghangziam cile a mu te sia zan lai in mu uh hi; taciang zukham te zong zan ciang in kham uh hi.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Ahihang sun i ta eite, pilvang in om tawng, upna le itna awmdal bel tawng; taciang lukhu atu in ngupna i lametna khu tawng.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Banghangziam cile Pathian in thin-ukna atu in a ciangtan te i hi bua hi, ahihang i Topa Jesus Christ tungtawn in ngupna nga tu in hong ciangtan sa te i hihi.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Eite i khanglo zong, i mu zong, eite atu in a thi Ama taw i nungta khawm tu hi.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Tua ahikom, tu in na ngamtat uh bangma in, noma le noma ki heneam tavun, taciang khat le khat ki khangsak tavun.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Suapui te awng, note sung ah naseam te, Topa sung ah na lampui uh te le note hong tek te zakta tu in kong thum uh hi;
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Taciang amate nasep hu in itna sung ah a sang mama in ngaisun tavun. Taciang note sung ah thinnopna hong om tahen.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Tu in, suapui te awng, thu ni ngawl datham te kidop natu thupia vun, a thaneam te hu vun, mi theampo tung ah thinsau vun, ci in kong hanthawn uh hi.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Khat po i tung ah na pha ngawl te na pha ngawl tawma in thukkik ngawl tu in kidawm vun; ahihang note sung ah ahizong, mi theampo tung ah ahizong, thu pha te zui tawntung vun.
Tatsat ngawl in thungen vun.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Na theampo ah lungdam ko vun: banghangziam cile hi sia in note taw kisai in Christ Jesus sung ah Pathian deina a hihi.
19 Do not quench the Spirit.
Thaa mei-kuang mitsak heak vun.
20 Do not treat prophecies with contempt,
Kamsang thu pualak nate thusimngawl heak vun.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Na theampo sittel vun; na pha te khotak in lenkip vun.
22 Abstain from every form of evil.
A pha ngawl in a kilang na theampo pial vun.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Taciang thinnopna Pathian in hong thiansua thiangtho ta hen; taciang note i thaa, na nuntakna uh le na pumpi uh sia, i Topa Jesus Christ hong thet dong, paubang ngawl in na kepcing natu uh Pathian tung ah thungen tawng.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Note hongsam pa sia thuman a, Ama in hong seam tu hi.
25 Brothers, pray for us also.
Suapui te awng, thu hong ngetsak tavun.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Suapui te theampo sia a thiangtho kinap na taw na nukset vun.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Hi laithak sia a thiangtho suapui theampo tung ah sim tu in Topa min taw kong vaitha hi.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
I Topa Jesus Christ thuthiamna note tung ah hong om tahen. Amen.