< 1 Corinthians 5 >
1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even among the nations, that one has his father's wife.
听说你们那里正发生淫乱之事,即使外族人也不会这么做,一个男人竟与他的继母同居。
2 You are puffed up, and did not rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
你们太自以为是了!难道你们不应该悲伤哭泣吗?然后驱逐做出这种事的人。
3 For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
我的身体不在你们那里,但心灵却与你们同在,就像我已审判了做出这种事的罪人。
4 In the name of our Lord Jesus, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
当你们以主耶稣之名聚在一起,我的灵便与你们同在,与主耶稣的力量同在,
5 are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
这种罪人应该交给撒旦,摧毁他的罪恶天性,然后在主来临之日获得救赎。
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole lump?
不要因此而感到骄傲。你们不知道吗?一点酵母就能让整个面团发酵。
7 Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover lamb, has been sacrificed for us.
清除这些旧酵母,你们才能成为新面团,制作没有酵母的饼。耶稣基督作为逾越节的羊羔,已经被杀献祭。
8 Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
所以在庆祝这个节日时,不要使用旧酵母或邪恶的酵母,而要做出诚挚真实、没有酵母的饼。
9 I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
我以前曾写信告诉你们,不可与淫乱之人来往。
10 yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
我并非指这世上所有贪婪、欺诈或膜拜神像的不道德之人。否则,你们在这个世界就待不下去了。
11 But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Do not even eat with such a person.
我在这封信中想要告诉你们,如果一个人自称基督徒,但却做出淫乱、贪婪、膜拜神像、辱骂、醉酒或勒索的行径,不可和他来往,甚至不应该与之共同用餐。
12 For what have I to do with also judging those who are outside? Do you not judge those who are within?
我无权审判教外之人,但难道你不能审判教内之人吗?
13 But those who are outside, God judges. "Put away the wicked person from among yourselves."
教外之人自有上帝来审判。“将邪恶之人从你们中间驱逐。”