< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, could not address you as spiritual, but as fleshly, as infants in Christ.
Ed io, fratelli, non ho potuto parlarvi come a spirituali, ma ho dovuto parlarvi come a carnali, come a bambini in Cristo.
2 I fed you with milk, not solid food, for you weren't yet ready. And even now you are still not ready,
V’ho nutriti di latte, non di cibo solido, perché non eravate ancora da tanto; anzi, non lo siete neppure adesso, perché siete ancora carnali.
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and living by human standards?
Infatti, poiché v’è tra voi gelosia e contesa, non siete voi carnali, e non camminate voi secondo l’uomo?
4 For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not merely human?
Quando uno dice: Io son di Paolo; e un altro: Io son d’Apollo; non siete voi uomini carnali?
5 What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him.
Che cos’è dunque Apollo? E che cos’è Paolo? Son dei ministri, per mezzo dei quali voi avete creduto; e lo sono secondo che il Signore ha dato a ciascuno di loro.
6 I planted. Apollos watered. But God made it grow.
Io ho piantato, Apollo ha annaffiato, ma è Dio che ha fatto crescere;
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who makes it grow.
talché né colui che pianta né colui che annaffia sono alcun che, ma Iddio che fa crescere, è tutto.
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
Ora, colui che pianta e colui che annaffia sono una medesima cosa, ma ciascuno riceverà il proprio premio secondo la propria fatica.
9 For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
Poiché noi siamo collaboratori di Dio, voi siete il campo di Dio, l’edificio di Dio.
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each one be careful how he builds on it.
Io, secondo la grazia di Dio che m’è stata data, come savio architetto, ho posto il fondamento; altri vi edifica sopra. Ma badi ciascuno com’egli vi edifica sopra;
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
poiché nessuno può porre altro fondamento che quello già posto, cioè Cristo Gesù.
12 But if anyone builds on this foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw;
Ora, se uno edifica su questo fondamento oro, argento, pietre di valore, legno, fieno, paglia,
13 each man's work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man's work is.
l’opera d’ognuno sarà manifestata, perché il giorno di Cristo la paleserà; poiché quel giorno ha da apparire qual fuoco; e il fuoco farà la prova di quel che sia l’opera di ciascuno.
14 If any man's work remains which he built on it, he will receive a reward.
Se l’opera che uno ha edificata sul fondamento sussiste, ei ne riceverà ricompensa;
15 If any man's work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
se l’opera sua sarà arsa, ei ne avrà il danno; ma egli stesso sarà salvo, però come attraverso il fuoco.
16 Do you not know that you are a temple of God, and that God's Spirit lives in you?
Non sapete voi che siete il tempio di Dio, e che lo Spirito di Dio abita in voi?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him; for God's temple is holy, which you are.
Se uno guasta il tempio di Dio, Iddio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this age, let him become a fool, that he may become wise. (aiōn g165)
Nessuno s’inganni. Se qualcuno fra voi s’immagina d’esser savio in questo secolo, diventi pazzo affinché diventi savio; (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He traps the wise in their craftiness."
perché la sapienza di questo mondo è pazzia presso Dio. Infatti è scritto: Egli prende i savi nella loro astuzia;
20 And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."
e altrove: Il Signore conosce i pensieri dei savi, e sa che sono vani.
21 Therefore let no one boast about people. For all things are yours,
Nessuno dunque si glori degli uomini, perché ogni cosa è vostra:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
e Paolo, e Apollo, e Cefa, e il mondo, e la vita, e la morte, e le cose presenti, e le cose future, tutto è vostro;
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.

< 1 Corinthians 3 >