< 1 Corinthians 13 >
1 If I speak with the tongues of humans and of angels, but do not have love, I am a noisy gong, or a clanging cymbal.
Onaꞌ au bisa ola-olaꞌ basa dedꞌeat mataꞌ-mataꞌ, atahori dedꞌeat na do, dedꞌeat mia Lamatualain ate nara sia sorga do, te mete ma au nda uꞌena susueꞌ mbei sa boe na, eni onton na saa? Au oꞌola ngga naa, rouꞌ, onaꞌ meꞌo akaꞌ naliiꞌ a, do darom mana nalii nduꞌu-nduꞌu te rouꞌ.
2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
Onaꞌ au hambu babꞌanggiꞌ-babꞌaꞌeꞌ fo dui-bꞌengga Lamatualain hehelu-fufulin neu atahori nara, ma bubꞌuluꞌ basa rasia ra, ma uhine basa atahori mahineꞌ ra dalan, ma mete ma nemehere ngga neu Lamatualain manggateeꞌ losa au bisa laliꞌ leteꞌ ra, te nda uꞌena susueꞌ mbei sa boe, eni nggunan saa? Basa saa fo au taoꞌ naa ra, nda naꞌena ngguna saa sa boe.
3 If I dole out all my goods to feed the poor, and if I surrender my body so that I may boast, but do not have love, it profits me nothing.
Mete ma au seo basa hata-heto ngga ra, fo banggi fee neu atahori mana tudꞌa-loloeꞌ ra, do fee ao ngga dadꞌi tutunu-hohotuꞌ, te au nda uꞌena susueꞌ mbei sa boe, eni nggunan saa? Au nda uꞌena netehuuꞌ fo soꞌu-soꞌu ao ngga sa boe. Naa parsumaꞌ a! Nda onton saa sa boe.
4 Love is patient and is kind; love does not envy. Love does not brag, is not proud,
Huu susueꞌ naa, maloleꞌ. Susueꞌ naa, naꞌamamateꞌ ralan. Nda mana horo-mbala sa. Nda soꞌu-soꞌu aon sa. Nda mana koaoꞌ sa.
5 does not behave itself inappropriately, does not seek its own way, is not irritable, does not keep a record of wrongs;
Nda mana nggurudauꞌ sa. Nda mana nau mesaꞌ ne nasenggiꞌ sa. Nda losaꞌ na namanasa sa. Nda mana nambedꞌa ralaꞌ sa.
6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
Ana hiiꞌ a no dala ndoo-tetuꞌ. ma nda nau dala nda matetuꞌ sa.
7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Susueꞌ naa, neꞌetataaꞌ sia sususaꞌ. Susueꞌ naa, nemehere nekendooꞌ a. Susueꞌ naa, nemehena nekendooꞌ a nae, dei fo basa dadꞌi maloleꞌ. Susueꞌ naa, neꞌetataaꞌ nekendooꞌ a.
8 Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are tongues, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.
Susueꞌ nda naloeꞌ sa. Te saa fo Lamatualain mana ola-ola nara dui-bꞌenggaꞌ naa, dodꞌoo te nda parlu sa ena. De mete ma atahori olaꞌ rendiꞌ dedꞌeat mataꞌ-mataꞌ, dodꞌoo te nda parlu sa ena. Ma mete ma saa fo atahori mahineꞌ ra bubꞌuluꞌ, dodꞌoo te nda naꞌena ngguna saa sa ena boe.
9 For we know in part, and we prophesy in part;
Leleꞌ ia, hita tahine mbeiꞌ a. Mete ma hita dadꞌi Lamatualain mana ola-olan, hita tafadꞌe akaꞌ dala nda feꞌe manadaiꞌ sa.
10 but when that which is complete has come, that which is partial will be done away with.
Te losa fain, dei fo basaꞌ e dadꞌi manadaiꞌ. Leleꞌ naa, dala-dala nda manadaiꞌ ra sa, nda raꞌena ngguna sa ena.
11 When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become an adult, I have put away childish things.
Conto onaꞌ ia: leleꞌ au feꞌe anadikiꞌ, au ola-olaꞌ onaꞌ anadikiꞌ ra ola-olaꞌ. Au dudꞌuꞌa onaꞌ anadikiꞌ ra dudꞌuꞌa boe. Te leleꞌ ia au uꞌumoko ena. Naeni de au nda tao ao ngga onaꞌ anadikiꞌ sa ena.
12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Conto laen fai: leleꞌ ia, hita hambu tita mbei ena, te nda feꞌe manggareloꞌ sa, onaꞌ mete rendiꞌ doma mana fanggiꞌ. Te dodꞌoo dei fo basa e dadꞌi manggareloꞌ boe. Hita tita nandaa onaꞌ sia mata tara. Leleꞌ ia au uhine mbeiꞌ a. Te dodꞌoo dei fo au uhine basaꞌ e, onaꞌ Lamatualain nahine basaꞌ e soꞌal au ao masodꞌa ngga.
13 But now faith, hope, and love remain—these three. The greatest of these is love.
Dadꞌi leleꞌ ia, hita musi tao dalaꞌ telu mana naꞌataaꞌ nakandoo. Naeni: ata musi tamahere takandoo neu Lamatualain; ata musi tamahena takandoo tae, dei fo Ana nauli basaꞌ e dadꞌi maloleꞌ; boe ma ata musi esa sue-lai esa takandoo. Mia dala kateluꞌ ia ra, manaseliꞌ a, naeni susueꞌ. Huu susueꞌ a maloleꞌ lenaꞌ mia basa e.