< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
EIA na keikikane a Iseraela; o Reubena, o Simeona, o Levi, o Iuda, o Isakara, a o Zebuluna,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
O Dana, o Iosepa, a o Beniamina, o Napetali, o Gada, a o Asera.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him by Bathshua the Canaanite woman. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he killed him.
O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia.
4 Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Na Tamara na kana hunonawahine i hanau nana o Pareza laua o Zara. O na keikikane a pau a Iuda, elima lakou.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamuel.
O na keikikane a Pareza; o Hezerona a o Hamula.
6 The sons of Zerah: Zabdi, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Darda; five of them in all.
O na keikikane a Zara; o Zimeri, o Etana, o Hemaua, o Kalekola, a o Dara: he elima o lakou a pau.
7 The sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
O na keiki a Karemi; o Akana, ka mea hoopilikia i ka Iseraela, nana i lawehala i ka mea i laa.
8 The sons of Ethan: Azariah.
O ke keikikane a Etana; o Azaria.
9 The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Caleb.
O na keikikane hoi a Hezerona, i hanau nana; o Ierameela, o Rama, a o Kelubai.
10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the people of Judah;
Na Rama o Aminadaba, na Aminadaba o Nahasona, ka luna o na mamo a Iuda:
11 and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz,
Na Nahasona o Salemona, na Salemona o Boaza,
12 and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Na Boaza o Obeda, na Obeda o Iese.
13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
Na Iese o Eliaba kana hanau mua, o Abinadaba hoi ka lua, a o Sima ke kolu,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
O Netaneela ka ha, o Radai ka lima,
15 Ozem the sixth, Elihu the seventh, David the eighth;
O Ozema ke ono, o Davida ka hiku.
16 and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
O ko lakou mau kaikuwahine, o Zeruia a o Abigaila. A o na keikikane a Zeruia, ekolu lakou; o Abisai, o Ioaba, a o Asahela.
17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Na Abigaila i hanau o Amasa: a o ka makuakane o Amasa, oia o Ietera no ka Isemaela.
18 Caleb the son of Hezron had sons by his wife Azubah, and by Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Na Kaleba na ke keiki a Hezerona, na laua o Azaba kana wahine a me Ieriota: eia na keikikane ana; o Iesera, o Sobaba, a o Aredona,
19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur.
A make iho o Azuba, lawe ae la o Kaleba nana ia Eperata, a hanau mai la oia ia Hura nana.
20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Na Hura o Uri, a na Uri o Bezeleela.
21 Afterward Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
A mahope iho, komo aku la o Hezerona iloko i ke kaikamahine a Makira a ka makuakane o Gileada, a lawe ae la oia ia ia i kona makahiki he kanaono, a hanau mai la nana o Seguba.
22 Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Na Seguba o Iaira, ia ia na kulanakauhale he iwakaluakumamalua ma ka aina o Gileada.
23 Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the descendants of Makir the father of Gilead.
A lawe ae la oia ia Gesura a me Arama a me na kulanakauhale o Iaira mai o lakou aku, a me Kenata a me na kulanakauhale olaila, na kulanakauhale he kanaono: no na keikikane a Makira a ka makuakane o Gileada keia mau wahi a pau.
24 And after the death of Hezron, Caleb slept with Ephrath. And Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
A mahope iho o ka make ana o Hezerona ma Kalebeperata, alaila hanau mai la o Abia ka wahine a Hezerona ia Asura nana, o ka makuakane ia o Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Eia na keikikane a Ieramulae a ka makahiapo a Hezerona, o Rama ka hanau mua, o Buna, o Orena, o Ozema, o Ahiia.
26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
O na keikikane a Rama a ka Ieramula makahiapo; o Maaza, o Iamina, a o Ekera.
28 The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
A o Samai laua o Iada na keikikane a Onama. O na keikikane a Samai; o Nadaba a o Abisura.
29 The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
A o Abihaila ka inoa o ka wahine a Abisura: a hanau mai la oia nana ia Abana a me Molida.
30 The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
O na keikikane a Nadaba; o Seleda, a o Apaima: a make keiki ole o Seleda.
31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
O ke keikikane a Apaima; o Isi. A o ke keikikane a Isi; o Sesana. A o ke keikikane a Sesana; o Ahelai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
A o na keikikane a Iada a ke kaikaina o Samai; o Ietura a o Ionatana: a make keiki ole o Ietura.
33 The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
A o na keikikane a Ionatana: o Peleta a o Zaza. O laua na keiki a Ierahemeela.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Aohe keikikane a Sesana, he mau kaikamahine no nae. A he kauwakane ia Sesana, he Aigupita, o Iareha kona inoa.
35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
A haawi aku la o Sesana i kana kaikamahine i wahine na Iareha na kana kauwa, a hanau mai la ia nana o Atai.
36 Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Na Atai o Natana, na Natana o Zabada.
37 and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Na Zabada o Epelala, na Epelala o obeda,
38 and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Na Obeda o Iehu, na Iehu o Azaria,
39 and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
40 and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
41 and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Na Saluma o Iekamia, na Iekamia o Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah, the father of Hebron.
A o na keikikane a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeela; o Mesa kona makahiapo, oia ka makuakane o Zipa: a o na keikikane a Maresa ka makuakane o Heberona.
43 The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
A o na keikikane a Heberona; o Kora, o Tapua, o Rekema a o Sema.
44 Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Na Sema o Rahama ka makuakane o Iorekoama; na Rekema hoi o Samai.
45 The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
A o ke keikikane a Samai; o Maona: a o Maona ka makuakane o Betezura.
46 Ephah, Caleb's secondary wife, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Na Epa, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Harana, o Moza, a o Gazeze: a na Harana o Gazeze.
47 The sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
O na keikikane a Iadai, o Regema, o Iotama, o Gesana, o Peleta, o Epa, a o Saapa.
48 Maacah, Caleb's secondary wife, bore Sheber and Tirhanah.
Na Maaka, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Sebera a o Tirana.
49 She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Nana hoi i hanau o Saapa ka makuakane o Mademaua, a o Seva ka makuakane o Makebeua, a o ka makuakane o Gibea: a o Akesa ke kaikamahine a Kaleba.
50 These were the descendants of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Eia na keikikane a Kaleba ke keiki a Hura, a ka makahiapo a Eperata; o Sobala ka makualeane o Kiriatiarima;
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
O Salema ka makuakane o Betelehema, o Hareta ka makuakane o Betegadera.
52 Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Reaiah, half of the Manahathites.
Ia Sobala hoi ka makuakane o Kiriatiarima na keikikane; o Haroka, a o Hatesihamenuti.
53 The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Eia na ohana a Kiriatiarima; ka poe Iteri, ka poe Puhi, ka poe Sumati, a me ka poe Miserai: na lakou i puka mai ai ka poe Zareati, a me ka poe Esetauli.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
O na keikikane a Salema; o Betelehema, a me ka poe Netopati, o Atarota o Betaioaba, o Hatesihamenuti, a o ka poe Zori.
55 The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
A o na ohana o ka poe kakauolelo i noho ma Iabeza, ka poe Tireti, ka poe Simeati, a o ka poe Sukati. O lakou ka poe Keni i puka mai mai Hemata mai, ka makuakane o ka ohana o Rekaba.