< Zechariah 14 >
1 Look, a day of the LORD comes, when your spoil will be divided in your midst.
Вот наступает день Господень, и разделят награбленное у тебя среди тебя.
2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.
И соберу все народы на войну против Иерусалима, и взят будет город, и разграблены будут домы, и обесчещены будут жены, и половина города пойдет в плен; но остальной народ не будет истреблен из города.
3 Then the LORD will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.
Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.
4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two, from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south.
И станут ноги Его в тот день на горе Елеонской, которая перед лицем Иерусалима к востоку; и раздвоится гора Елеонская от востока к западу весьма большою долиною, и половина горы отойдет к северу, а половина ее - к югу.
5 Then you shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azel; yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him.
И вы побежите в долину гор Моих, ибо долина гор будет простираться до Асила; и вы побежите, как бежали от землетрясения во дни Озии, царя Иудейского; и придет Господь Бог мой и все святые с Ним.
6 It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost.
И будет в тот день: не станет света, светила удалятся.
7 It will be a unique day which is known to the LORD; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light.
День этот будет единственный, ведомый только Господу: ни день, ни ночь; лишь в вечернее время явится свет.
8 It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be.
И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет.
9 The LORD will be King over all the earth. In that day the LORD will be one, and his name one.
И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon in the Negev. Jerusalem will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses.
Вся эта земля будет, как равнина, от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте и населится от ворот Вениаминовых до места первых ворот, до угловых ворот, и от башни Анамеила до царских точил.
11 Men will dwell in it, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely.
И будут жить в нем, и проклятия не будет более, но будет стоять Иерусалим безопасно.
12 This will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have warred against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth.
И вот какое будет поражение, которым поразит Господь все народы, которые воевали против Иерусалима: у каждого исчахнет тело его, когда он еще стоит на своих ногах, и глаза у него истают в яминах своих, и язык его иссохнет во рту у него.
13 It will happen in that day, that a great panic from the LORD will be among them; and they will lay hold everyone on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor.
И будет в тот день: произойдет между ними великое смятение от Господа, так что один схватит руку другого и поднимется рука его на руку ближнего его.
14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, and clothing, in great abundance.
Но и сам Иуда будет воевать против Иерусалима, и собрано будет богатство всех окрестных народов: золото, серебро и одежды в великом множестве.
15 So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.
Будет такое же поражение и коней, и лошаков, и верблюдов, и ослов, и всякого скота, какой будет в станах у них.
16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of booths.
Затем все остальные из всех народов, приходивших против Иерусалима, будут приходить из года в год для поклонения Царю, Господу Саваофу, и для празднования праздника кущей.
17 It will be, that whoever of all the families of the earth doesn't go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, on them there will be no rain.
И будет: если какое из племен земных не пойдет в Иерусалим для поклонения Царю, Господу Саваофу, то не будет дождя у них.
18 If the family of Egypt doesn't go up and enter in, on them will be the plague with which the LORD will strike the nations that do not go up to keep the feast of booths.
И если племя Египетское не поднимется в путь и не придет сюда, то и у него не будет дождя и постигнет его поражение, каким поразит Господь народы, не приходящие праздновать праздника кущей.
19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that do not go up to keep the feast of booths.
Вот что будет за грех Египта и за грех всех народов, которые не придут праздновать праздника кущей!
20 In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD;" and the pots in the LORD's house will be like the bowls before the altar.
В то время даже на конских уборах будет начертано: “Святыня Господу”, и котлы в доме Господнем будут как жертвенные чаши перед алтарем.
21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the LORD of hosts; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD of hosts.
И все котлы в Иерусалиме и Иудее будут святынею Господа Саваофа, и будут приходить все приносящие жертву и брать их и варить в них, и не будет более ни одного Хананея в доме Господа Саваофа в тот день.