< Titus 3 >

1 Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
Ni mingei hah roijêkpungei le rachamneipungei jâ ngei rang, chongdon rang, le lamtina asa tho rangin inningchien tit rangin minrietnôk ngei roh.
2 to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing courtesy to all people.
Tute êro loia, inngêidîl le insûk-irin, le mi nâm chunga nunnêmtakin om tit rangin ril ngei roh.
3 For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Eini nanâk khom zora khat chu amotak, chongdonloi le dikloi tak ei lei nia. ôina saloi le hoiinhâinangei nâma suok changin ei lei om ani. Ei ringnun ngei hih narsasie le nunsien ei manga; mi enjôt makmea, mingeiin khom mi enjôt mak ngei.
4 But when the kindness of God our Savior and his love toward humankind appeared,
Hannirese, mi Sanminringpu ei Pathien inriengmuna le lungkhamna a juong minlanga han,
5 not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of rebirth and renewing by the Rukha d'Qudsha,
mi mojôk zoi. Mahih eini ei rachama sin sa ei tho sika nimaka, ama mi moroina han mi mojôka, Ratha Inthieng jârin, mi rusûka suoktharna le ringna thar mi pêk zoi ani.
6 whom he poured out on us richly, through Yeshua Meshikha our Savior;
Pathien'n, Sanminringpu Jisua Khrista jârin ei chunga hin Ratha Inthieng hah a bun ok zoi.
7 that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of everlasting life. (aiōnios g166)
A moroina sika Pathien kôm midik mi minchanga, ei lei sabei kumtuong ringna rochonluopungei ei ni thei zoi. (aiōnios g166)
8 This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable for people;
Mahi adiktaka ti ani. Hi chongngei hih aliekin, lunghâng thorîtin ni misîr tit rangin nang ku nuom ani, hanke Pathien iempungei chu an zora mang han, sintho asa le mitin ta ranga mangruo sa ngei hah, tho rangin an bôk duoi thei.
9 but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
Hannirese amo inkhal, richibulngei sûinangei, inkhalnangei, Balam roia insuolnangei chu nûksong roh; mangmunboi le kâmnângloi ani.
10 Reject a divisive person after a first and second warning;
Insenna sin ngâipu hah vêlnik dôr chu inningna chong pêk inla, masuole chu ite tho pe ngei nâng khâi mak.
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Ma anga mingei hah chu mi saloi mulungkôitak ani ti ni rieta, an sietnangei han an dikloina a minlang ngâi ani.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Artemas aninônchu Tychicus mini no kôma ko hongtîr tika chu Nicopolis taka ko kôm juong rang bôk tatak roh, asikchu ma muna han phalbi zora kai chu om rangin ko bôk ani.
13 Send Zenas, the Law scholar, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them.
Balamtheipu Zena le Apolos hah, an chaina ngeia ite an insam loina rangin ne theidôr chu san ngei roh.
14 Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Ei mingei hah sin sa thonân an ringnun mang ngêt rese ngei, anâng tatak ngei hah sem theia aomna rangin; ringnun kâmboiin an om rang nimak.
15 All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all.
Ko kôma omngei nâmin chibaimûknangei nang an hong muthuon. Taksônna taka ei malngei hah chibai pêk ngei roh. Pathien moroina chu nin chunga om rese.

< Titus 3 >