< Titus 2 >
1 But say the things which fit sound doctrine,
Aniatachu, nangma'n chu chongrin adik vai kêng ni minchu ngêt rang.
2 that older men should be sober-minded, worthy of respect, self-controlled, sound in faith, in love, and in patience:
Putarngei chu hangvanga oma, roijêkthei, le indînthei; taksônna diktak dôn mi, lungkham, le tuongdierna dôn mi ni rangin minchu ngei sabak roh.
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Ma angdên han pitarngei khom an nupang nunchan rieta, ringnun inthienga om rangin minchu ngei roh. Mi êro ngâi le ju suok nitet no rese ngei. Asa ngêt hah minchu rese ngei,
4 that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
nuvengte avâng uol ngei hah an lômpa le an nâingei lungkham rang, ti rilminchu theina rangin,
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed.
indîntheina le inthârna, le insûng cherêlnu satak, an lômpangei chong nuoia omngei, hanke tutên Pathien chongngei misîr minsiet noni ngei.
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded;
Ma angdên han ruothartengei khom indînthei rangin mohôk ngei roh.
7 in all things showing yourself an example of good works. In your teaching show integrity, seriousness,
Nangma vâng chu neinun nâma nunchan minenna satak ni ni ngêt rang. Ni minchuna ngei han khom miritomtak le takintâitakin tho roh.
8 and a sound message that cannot be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
Chongbâi thum tak, dem theiloi chong hah mang roh, hanke na râlngei han ei chungroia ite asie ti rang dôn noni ngeia, inzak an tih.
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Suokngei chu an pungei rachamtakin om rang le neinunnâma an pungei râiminsân rang ani. An pungei an makhal ngei rang reng nimaka,
10 not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
an pungei neinun khom an muruk rang nimak. Manêkin chu, an satna le an taksônomna minlang tit ngêt rangin minchu ngei roh, hanke mi Sanminringpu ei Pathien minchuna roi luttie hih an sinthona nâma an minlang rang ani.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people,
Mi nâmin sanminringna an man theina rangin Pathien moroina hah minlang ani.
12 instructing us to say "No" to ungodliness and worldly desires, and to live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn )
Ma moroina han, Pathien minlut jôtloi le rammuol ôinangei mâkraka, hi rammuola hin indîntaka om le diktak le Pathien minlut jôta ringnun mang rangin mi rila, (aiōn )
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Yeshua Meshikha;
ei lei ngâk ei Pathien roiinpuitak le Sanminringpu Jisua Khrista chôiminsânga, a juong inlâr rang satvur Nikhuo ei sabei anghan.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Ama nanâkin eini rangin ânpêka, phuoloinangei nâm renga mi mojôka, male ama ata tatak vai ni rangin mi minthienga, sin sa tho rangin mi nuom tatak ani.
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
Ma neinunngei hih minchu ngei inla, no chong rangâi ngei hah na rachamneina nâm mangin mohôk ngei inla, ngo ngei roh. Tutên nang enminnuoi no rese ngei.