< Romans 8 >
1 There is therefore now no condemnation to those who are in Meshikha Yeshua.
Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
2 For the law of the Rukha of life in Meshikha Yeshua has set you free from the law of sin and of death.
For in Christ Jesus the law of the Spirit of life set you free from the law of sin and death.
3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
For what the law was powerless to do in that it was weakened by the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful man, as an offering for sin. He thus condemned sin in the flesh,
4 so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Rukha.
so that the righteous standard of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Rukha, the things of the Rukha.
Those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh; but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Rukha is life and peace;
The mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace,
7 because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
because the mind of the flesh is hostile to God: It does not submit to God’s law, nor can it do so.
8 And those who are in the flesh cannot please God.
Those controlled by the flesh cannot please God.
9 But you are not in the flesh but in the Rukha, if it is so that the Rukha of God dwells in you. But if anyone does not have the Rukha of Meshikha, he does not belong to him.
You, however, are controlled not by the flesh, but by the Spirit, if the Spirit of God lives in you. And if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Christ.
10 And if Meshikha is in you, the body is dead because of sin, but the Rukha gives life because of righteousness.
But if Christ is in you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive because of righteousness.
11 But if the Rukha of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Meshikha from the dead will also give life to your mortal bodies through his Rukha who dwells in you.
And if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead is living in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit, who lives in you.
12 So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
Therefore, brothers, we have an obligation, but it is not to the flesh, to live according to it.
13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Rukha you put to death the deeds of the body, you will live.
For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
14 For as many as are led by the Rukha of God, these are children of God.
For all who are led by the Spirit of God are sons of God.
15 For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Rukha of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
For you did not receive a spirit of slavery that returns you to fear, but you received the Spirit of sonship, by whom we cry, “Abba! Father!”
16 The Rukha himself testifies with our spirit that we are children of God;
The Spirit Himself testifies with our spirit that we are God’s children.
17 and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Meshikha; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
And if we are children, then we are heirs: heirs of God and co-heirs with Christ—if indeed we suffer with Him, so that we may also be glorified with Him.
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us.
19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
The creation waits in eager expectation for the revelation of the sons of God.
20 For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
For the creation was subjected to futility, not by its own will, but because of the One who subjected it, in hope
21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
that the creation itself will be set free from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.
22 For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
We know that the whole creation has been groaning together in the pains of childbirth until the present time.
23 And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Rukha, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
Not only that, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.
24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
For in this hope we were saved; but hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he can already see?
25 But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
But if we hope for what we do not yet see, we wait for it patiently.
26 And in the same way, the Rukha also helps us in our weakness, for we do not know how to pray as we ought. But the Rukha himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
In the same way, the Spirit helps us in our weakness. For we do not know how we ought to pray, but the Spirit Himself intercedes for us with groans too deep for words.
27 And he who searches the hearts knows what is on the Rukha's mind, because he makes intercession for the saints in accordance with God.
And He who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God.
28 And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
And we know that God works all things together for the good of those who love Him, who are called according to His purpose.
29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers.
30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
And those He predestined, He also called; those He called, He also justified; those He justified, He also glorified.
31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
32 He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
He who did not spare His own Son but gave Him up for us all, how will He not also, along with Him, freely give us all things?
33 Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
34 Who is he who condemns? It is Meshikha who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
Who is there to condemn us? For Christ Jesus, who died, and more than that was raised to life, is at the right hand of God—and He is interceding for us.
35 Who shall separate us from the love of Meshikha? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or distress or persecution or famine or nakedness or danger or sword?
36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
As it is written: “For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”
37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us.
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor principalities, neither the present nor the future, nor any powers,
39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Meshikha Yeshua our Lord.
neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.