< Romans 8 >

1 There is therefore now no condemnation to those who are in Meshikha Yeshua.
今後為那些在基督耶穌內的人,已無罪可定,
2 For the law of the Rukha of life in Meshikha Yeshua has set you free from the law of sin and of death.
因為在基督耶穌內賜與生命之神的法律,已我獲得自由,脫離了罪惡與死亡的法律。
3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
法律因了肉性的軟弱所不能行的,天主卻行了:祂派遣了自己的兒子,帶著罪惡肉身的形狀,當作贖罪祭,在這肉身上定了罪惡的罪案,
4 so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Rukha.
為使法律所要求的正義,成全在我們今後不隨從肉性,而隨從聖神生活的人身上。
5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Rukha, the things of the Rukha.
因為隨從肉性的人,切望肉性的事;隨從聖神的人,切望聖神的事;
6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Rukha is life and peace;
隨肉性的切望,導入死亡;隨聖神的切望,導入生命與平安。
7 because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
因為隨肉性的切望,是與天主為敵,決不服從,也決不能服從天主的法律;
8 And those who are in the flesh cannot please God.
反隨從肉性的人,決不能得天主的歡心。
9 But you are not in the flesh but in the Rukha, if it is so that the Rukha of God dwells in you. But if anyone does not have the Rukha of Meshikha, he does not belong to him.
至於你們,你們已不屬於肉性,而是屬於聖神,只要天主的聖神住在你們內。誰若沒有基督的聖神,誰就不屬於基督。
10 And if Meshikha is in you, the body is dead because of sin, but the Rukha gives life because of righteousness.
如果基督在你們內,身體固然因罪惡而死亡,但神魂卻賴正義而生活。
11 But if the Rukha of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Meshikha from the dead will also give life to your mortal bodies through his Rukha who dwells in you.
再者,如果那使耶穌從死者中復活者的聖神住在你們內,那麼,那使基督從死者中復活的,也必要藉那住在你們內的聖神,使你們有死的身體復活。
12 So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
弟兄們! 這樣看來,我們並不欠肉性的債,以致該隨從肉性生活。
13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Rukha you put to death the deeds of the body, you will live.
如果你們隨從肉性生活,必要死亡;然而,如果你們依賴聖神,去致死肉性的妄動,必能生活。
14 For as many as are led by the Rukha of God, these are children of God.
因為凡受天主聖神引導的,都是天主的子女。
15 For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Rukha of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
其實你們所領受的聖神,並非使你們作奴隸,以致仍舊恐懼;而是使你們作義子。 因此,我們呼號:「阿爸,父呀! 」
16 The Rukha himself testifies with our spirit that we are children of God;
聖神親自和我們的心神一同作證:我們是天主的子女。
17 and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Meshikha; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
我們既是子女,便是承繼者,是天主的承繼者,是基督的同承繼者;只要我們與基督一同受苦,也必要與祂一同受光榮。
18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
我實在以為現時的苦楚,與將來在我們身上要顯示的光榮,是不能較量的。
19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
凡受造之物都熱切地等待天主子女的顯揚,
20 For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
因為受造之物被屈服在敗壞的狀態之下,並不是出於自願,而是出於使它屈伏的那位的決意;但受造之物仍懷有希望,
21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
脫離敗壞的控制,得享天主子女的光榮自由。
22 For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
因為我們知道,直到如今,一切受造之物都一同歎息,同受產痛;
23 And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Rukha, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
不但是萬物,就是連我們這已蒙受聖神初果的,也在自己心中歎息,等待著義子期望的實現,即我們肉身的救贖。
24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
因為我們得救,還是在於希望。所希望的若已看見,就不是希望了;那有人還希望所見的事物呢?
25 But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
但我們若希望那未看見的,必須堅忍等待。
26 And in the same way, the Rukha also helps us in our weakness, for we do not know how to pray as we ought. But the Rukha himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
同時,聖神也扶助我們的軟弱,因為我們不知道我們如何祈求才對,而聖神卻親自以無可言喻的歎息,代我們轉求。
27 And he who searches the hearts knows what is on the Rukha's mind, because he makes intercession for the saints in accordance with God.
那洞悉心靈的天主知道聖神的意願是什麼,因為祂是按照天主的旨意代聖徒轉求。
28 And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
而我們也知道:天主使一切協助那些愛祂的人,就是那些按祂的旨意蒙召的人,獲得益處,
29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
因為祂所預選的人,也預定他們與自己兒子的肖像相同, 好使也在眾多弟兄中作長子。
30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
天主不但召叫了祂所預定的人,而且也使祂所召叫的人成義,並使成義的人分享祂的光榮。
31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
面對這一切,我們可說什麼呢?若是天主偕同我們, 誰能反對我們呢?
32 He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
他既然沒有憐惜自己的兒子,反而為我們眾人把祂交出來了,豈不也把一切與祂一同賜給我們嗎?
33 Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
誰能控告天主所揀選的人呢?是使人成義的天主嗎?
34 Who is he who condemns? It is Meshikha who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
誰能定他們的罪?是那已死或更好說已復活, 現今在天主右邊,代我們轉求的基督耶穌嗎?
35 Who shall separate us from the love of Meshikha? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
那麼,誰能使我們與基督的愛隔絕?是困苦嗎?是窘迫嗎?是迫害嗎?是饑餓嗎?是赤貧嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
正如經上所載:『為了你, 我們整日被置於死地,人將我們視作待宰的群羊。 』
37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
然而,靠著那愛我們的主,我們在這一切事上, 大獲全勝,
38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
因為我深信:無論是死亡,是生活, 是天使, 是掌權者,是現存的或將來的事物,是有權能者,
39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Meshikha Yeshua our Lord.
是崇高或深遠的勢力,或其他任何受造之物,都不能使我們與天主的愛相隔絕,即是與我們的主基督耶穌之內的愛相隔絕。

< Romans 8 >