< Romans 5 >

1 Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Yeshua Meshikha;
Hwa hubhe tibhaziwe ehaki hwidala eleyeminza, tili nitumaini no Ngolobhe hwidala lya Gosi wetu oYesu Kilisiti.
2 through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
Ashelile omwene nate eshitili nefulusa hwidala wauli muhati mwa mwene tihwemelela. Tishima hujivi watipela Ongolobhe hwaajili yapamade, ojivi owo taishiliki huu tatumusi wa Ngolobhe.
3 Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance;
Saga eli tu, huje eshi tishima humayemba getu. Timenye huje amayemba gapapa ovumilizu.
4 and perseverance, proven character; and proven character, hope:
Ovumilizu papa ahwetehwe, na ahwetehwe papa ojivi hujili yapamande.
5 and hope does not disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Rukha d'Qudsha who was given to us.
Ojivi sagauli nenvubhi, huje ogano olwa Ngolobhe lwitilwe hu moyo getu ashelile Ofijili Omwinza, yali afumiziwe huliti.
6 For while we were yet weak, at the right time Meshikha died for the ungodly.
Hwatali tilibhabhinu, husiku zila oKilisiti afwiye hwajili yabhibhi.
7 For rarely does one die for the righteous. Yet perhaps for a good person someone might dare to die.
Hwa huje pakhome omo afwe hwajili ya mtu yali nehaki eshi huje. Pamo omtu alenje afwe hwajili ya mtu omwinza.
8 But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Meshikha died for us.
Nantele Ongolobhe ahakikisizye olugano lwakwe yuyo huliti, huje lala patali tili nezambe, oKilisiti afwiye hwaajili yetu.
9 Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him.
Eshi zaidi yagoti, eshi hwahubhe tibhaziwe ehaki hu danda yakwe, tibhafwolwe hweyo afume hwi lyoyo lyo Ngolobhe.
10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life.
Hwa huje, lula patali tizile netapanyiziwe no Ngolobhe hwidala elyafwe omwana wakwe tee nantele palitiliti malishe apatanisiwe, taifiolwa hunsiki zyakwe.
11 Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Yeshua Meshikha, through whom we have now received the reconciliation.
Saga esho tu, nantele limo ga hwa Ngolobhe ashilile Ogosi oYesu Kilisiti, ashilile omwene aje eshi tambiliye akondanyo ogu.
12 Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all people, because all sinned.
Eshi basi, nkashile ashilile hwa mtu omo embibhi zyahenzele hwidala eli efwa ehenzele hwidala elye mbibhi. Nantele afwa hwanyampa na hwatu woti, huje bhoti bhabhombile embibhi.
13 For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
Hwa hubhe huje edajizyo, embibhi zyali msi, eshi embibhi sagazibhaziwa nkashele nemo edajizyo.
14 Nevertheless death reigned from Adom until Mushe, even over those whose sins weren't like Adom's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
Hata eshi, afwa hwatabhalile afume Ahadamu no Musa, hata hwabhala bhasebhabhombile mbibhi nashi asitebhe neshishi hwa Hadamu, yalishilolesyo esha mwene yahenzaga.
15 But the free gift is not like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Yeshua Meshikha, abound to the many.
Nantele hata eshi, opezi owewe ne sagaje hutule nkashele atule limo bhiji bhabhafwiye nantele sana owene owa Ngolobhe pezi owene hwantu omo, oYesu Kilisiti, ezidile ahwanjelele hwa bhiji.
16 The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
Hwa hubhe opezi sagaguli nashi efumilo ezio la yali abhombile embibhi. Hwa huje hudwemo humo olonzi owilyoyo wahenzele hutuli yalile omtu omo. Nantele hudwemo humo eshipawa eshewene shashifuma aje obhaziwe ehaki yahenzele pamaade ye makosa aminji.
17 For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Yeshua Meshikha.
Hwa huje, nkashele ikosa elya omo, afwe hwatabhalile ashelele hwomo, nantele hani bhala bhabahi yambilila owenee owiji neshipawa eshelyoli bhaitabhala ashilile akhale hwa omo, oYesu Kilisiti.
18 So then as through one trespass, all people were condemned; even so through one act of righteousness, all people were justified to life.
Eshi basi, nkashe shilila etulo ezaomo wetu bhoti bhahenzele hulonzi huje ashilile huntulo emo hwu henzele abhanziwe elyoli eyesiku ezabhantu bhoti.
19 For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
Hwa hubhe aje shilile asinte abhe neshishi hwa mtu omo bhinji bhabhombilwe aje bhali nembibhi, eshi ashilile hushishi eya omo bhinji bhaibhombwa aje bhali nelyoli.
20 The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
Nantele edajizyo zyahijiye pamo ajeikosa liwezye ahwenele. Nantele palapapali embibhi yazidile abhenyiji, ewenee yahonjeleya tee.
21 that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to everlasting life through Yeshua Meshikha our Lord. (aiōnios g166)
Ene yafumiye huje, eshi nashi embibhi sazyatabhalile hufwa, shashesho hata owene uwezi atabhale shilile hulyoli hwajili yadele esikunesiku shilile oYesu Kilisiti Ogosi wetu. (aiōnios g166)

< Romans 5 >