< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, ad offrire i vostri corpi come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio; è questo il vostro culto spirituale.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
Non conformatevi alla mentalità di questo secolo, ma trasformatevi rinnovando la vostra mente, per poter discernere la volontà di Dio, ciò che è buono, a lui gradito e perfetto. (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato.
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
Poiché, come in un solo corpo abbiamo molte membra e queste membra non hanno tutte la medesima funzione,
5 so we, who are many, are one body in Meshikha, and individually members one of another.
così anche noi, pur essendo molti, siamo un solo corpo in Cristo e ciascuno per la sua parte siamo membra gli uni degli altri.
6 Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Abbiamo pertanto doni diversi secondo la grazia data a ciascuno di noi. Chi ha il dono della profezia la eserciti secondo la misura della fede;
7 or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
chi ha un ministero attenda al ministero; chi l'insegnamento, all'insegnamento;
8 or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
chi l'esortazione, all'esortazione. Chi dà, lo faccia con semplicità; chi presiede, lo faccia con diligenza; chi fa opere di misericordia, le compia con gioia.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
La carità non abbia finzioni: fuggite il male con orrore, attaccatevi al bene;
10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda.
11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
Non siate pigri nello zelo; siate invece ferventi nello spirito, servite il Signore.
12 rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
Siate lieti nella speranza, forti nella tribolazione, perseveranti nella preghiera,
13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
solleciti per le necessità dei fratelli, premurosi nell'ospitalità.
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
Benedite coloro che vi perseguitano, benedite e non maledite.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Rallegratevi con quelli che sono nella gioia, piangete con quelli che sono nel pianto.
16 Be of the same mind one toward another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be wise in your own conceits.
Abbiate i medesimi sentimenti gli uni verso gli altri; non aspirate a cose troppo alte, piegatevi invece a quelle umili. Non fatevi un'idea troppo alta di voi stessi.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
Non rendete a nessuno male per male. Cercate di compiere il bene davanti a tutti gli uomini.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
Se possibile, per quanto questo dipende da voi, vivete in pace con tutti.
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
Non fatevi giustizia da voi stessi, carissimi, ma lasciate fare all'ira divina. Sta scritto infatti: A me la vendetta, sono io che ricambierò, dice il Signore.
20 Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
Al contrario, se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare; se ha sete, dagli da bere: facendo questo, infatti, ammasserai carboni ardenti sopra il suo capo.
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Non lasciarti vincere dal male, ma vinci con il bene il male.

< Romans 12 >