< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Je vous exhorte donc, frères, par la miséricorde de Dieu, à offrir votre corps en sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui est votre service spirituel.
2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
Ne vous conformez pas au monde présent, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait. (aiōn g165)
3 For I say, through the grace that was given me, to everyone among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
Car je dis, par la grâce qui m'a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de ne pas avoir de vous-mêmes une opinion trop élevée, mais de penser raisonnablement, selon que Dieu a donné à chacun une mesure de foi.
4 For even as we have many members in one body, and all the members do not have the same function,
Car, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
5 so we, who are many, are one body in Meshikha, and individually members one of another.
ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres,
6 Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
ayant des dons différents selon la grâce qui nous a été accordée: Si nous prophétisons, prophétisons selon la mesure de notre foi;
7 or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
si nous servons, donnons-nous au service; si nous enseignons, donnons-nous à l'enseignement;
8 or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
si nous exhortons, donnons-nous à l'exhortation; si nous donnons, faisons-le avec générosité; si nous gouvernons, faisons-le avec diligence; si nous faisons preuve de miséricorde, faisons-le avec joie.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez en horreur ce qui est mauvais. Attachez-vous à ce qui est bon.
10 In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; outdo one another in showing honor;
Dans l'amour des frères, ayez les uns pour les autres une tendre affection; dans l'honneur, préférez-vous les uns aux autres,
11 not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
ne tardez pas à vous appliquer, avec un esprit fervent, à servir le Seigneur,
12 rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
réjouissez-vous dans l'espérance, supportez les tribulations, persévérez dans la prière,
13 contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
contribuez aux besoins des saints, et donnez l'hospitalité.
14 Bless those who persecute you; bless, and do not curse.
Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez pas.
15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent. Pleurez avec ceux qui pleurent.
16 Be of the same mind one toward another. Do not be arrogant, but associate with the humble. Do not be wise in your own conceits.
Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'ayez pas la prétention de vous élever, mais associez-vous aux humbles. Ne sois pas sage dans tes propres idées.
17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all people.
Ne rends à personne le mal pour le mal. Respecte ce qui est honorable aux yeux de tous les hommes.
18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all people.
Si cela est possible, autant que cela dépend de toi, sois en paix avec tous les hommes.
19 Do not seek revenge yourselves, beloved, but leave room for the wrath. For it is written, "Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord."
Ne cherchez pas vous-mêmes à vous venger, bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu. Car il est écrit: « A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur. »
20 Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for by doing this you will heap coals of fire on his head."
C'est pourquoi « Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger. S'il a soif, donnez-lui à boire; car en faisant cela, tu amasseras des charbons ardents sur sa tête. »
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Ne vous laissez pas vaincre par le mal, mais vainquez le mal par le bien.

< Romans 12 >