< Revelation 22 +
1 He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
天使展示了生命水的河流,清澈透明,从上帝和羔羊的宝座流出来,
2 in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
就在城市主街的中央。河的两边是生命树,每月结果,共结十二次,树叶可以医治列国。
3 There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him.
不再有任何咒诅。城里有上帝和羊羔的宝座,他的仆人都膜拜他。
4 They will see his face, and his name will be on their foreheads.
他们会看到他的脸。他的名字会写在他们的额头。
5 There will no longer be any night, and they have no need for the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever. (aiōn )
不再有黑夜了,他们不再需要灯之光或太阳之光了,因为主上帝要光照他们,他们要作王,直到永远。 (aiōn )
6 He said to me, "These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his servants the things which must happen soon."
天使对我说:“这些话可信且真实。那将其灵给了众先知的主上帝,派来他的天使,把快发生的事,指示他的仆人。”
7 "Look, I am coming quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book."
“我马上到来!遵守这书上预言之人都会获得祝福!”
8 Now I, Yukhanan, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who had shown me these things.
我是约翰,听到并看到这一切。当我听到和看到他们时,就俯伏在天使面前膜拜他,因为他向我展示了这一切。
9 He said to me, "See you do not do it. I am a fellow servant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God."
他对我说:“千万别这样!我和你、以及你的兄弟和众先知、以及那些遵守这书上文字的人,都是仆人。你应当膜拜上帝。”
10 He said to me, "Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时间将至。
11 He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still."
那些不做正确事情之人,让他们保持那样。那些不纯洁的人,让他们保持那样。那些做正确事情之人,让他们保持那样。那些圣洁的人,让他们保持那样。”
12 "Look, I am coming quickly. My reward is with me, to repay to each person according to his work.
“我马上到来!根据每个人的行为,将我的赏赐带给他们。
13 I am the Alaph and the Tau, the First and the Last, the Beginning and the End.
我是阿尔法和欧米茄,我是最初也是最后,是开始也是结束。
14 Blessed are they who wash their robes, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
那些洗净自己长袍之人获得了祝福!他们可以有权到生命树那里,也可以从门走进城里。
15 Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
城外的就是狗,行巫术的,淫乱的,杀人的,拜神像的,以及一切爱编造谎言的人。
16 I, Yeshua, have sent my angel to testify these things to you for the congregations. I am the root and the offspring of Dawid; the bright morning star."
我耶稣,派我的天使给你们这个见证,与众教会分享。我也是大卫的根和后裔,我是明亮的晨星。”
17 The Rukha and the bride say, "Come." He who hears, let him say, "Come." He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.
圣灵和新娘说:“来吧!”听见的人也要说:“来吧!”口渴的人,来吧!愿意的人, 都可免费接受这生命的水!
18 I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book.
我郑重地向所有听到这本预言书的人宣布,如果有在其中添加了什么,上帝就会把这本书中描述的灾难,添加在他们身上。
19 If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
如果有人删减这书的预言,上帝必从这书中的生命树和圣城中,删去他那一部分。
20 He who testifies these things says, "Yes, I come quickly." Amen. Come, Lord Yeshua.
确认这些事的那个人说:“是的,我马上到来!”阿门!来吧,主耶稣。
21 The grace of the Lord Yeshua be with all.
愿主耶稣的恩典与所有信徒同在!阿门。