< Psalms 90 >

1 [A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

< Psalms 90 >