< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
[Psalm lal David] Nga fah kaksakin kom, LEUM GOD, ke insiuk nufon; Nga fah fahkak ke ma wolana nukewa kom orala.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Nga ac fah on ac engan ke sripom. Nga fah on ac kaksakin kom, tuh kom God Kulana.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Mwet lokoalok luk elos folokla ke pacl ma kom sikyak; Elos putatla ac misa.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Kom suwoswos ac pwaye in nununku lom, Ac kom wiyu lac ke kom nununkeyu.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Kom nununku lain mwet pegan Ac kom kunausla mwet koluk; Inelos ac fah tia sifil esamyuk.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Mwet lokoalok lasr fah wanginla ma pahtpat, Tuh kom kunausla siti selos, Ac elos tiana sifil esamyuk.
7 But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Tusruktu LEUM GOD El tokosra ma pahtpat; El oakiya tron lal tuh in nien nununku.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
El leumi faclu ke suwoswos; El nununku faclu ke nununku suwohs.
9 The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
LEUM GOD El nien molela nu sin mwet akkeokyeyuk, El nien wikla in pacl upa.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
LEUM GOD, elos su etekom ac fah lulalfongi kom; Ac kom tia sisla kutena mwet su tuku nu yurum.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Yuk on in kaksak nu sin LEUM GOD, su muta ac leum in Zion! Fahkak nu sin mutunfacl nukewa ma El orala.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
God El esamulos su keok; El tia mulkunla tung lalos, Ac El kaelos su oru koluk nu selos.
13 Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
O LEUM GOD, pakoten nu sik! Liye mwe keok su mwet lokoalok luk elos oru nu sik! LEUM GOD, moliyula liki misa,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Tuh nga fah tu ye mutun mwet Jerusalem Ac fahkak nu selos ma nukewa su nga kaksakin kom kac. Nga ac fah arulana engan mweyen kom moliyula.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Mwet pegan elos sifacna pukanak luf se ac putatyang nu loac; Elos sruhu ke sruhf lalos sifacna.
16 The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
LEUM GOD El sifacna akkalemyal nu selos ke nununku suwoswos lal, Ac mwet koluk elos sremla ke orekma koluk lun paolos sifacna.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Misa pa saflaiyen mwet koluk nukewa, Aok, elos nukewa su ngetla liki God. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Mwet enenu ac fah tia mulkinyuklana nwe tok, Ac finsrak lun mwet sukasrup ac fah tia pilesreyuk nwe tok.
19 Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Fahsru, LEUM GOD! Nikmet lela kutena mwet in ku liki nununku lom! Use mwet pegan nu ye motom Ac orala nununku lom nu selos.
20 Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Oru tuh elos in sangeng, O LEUM GOD; Oru tuh elos in etu lah elos mwet sukawil moul la.