< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Разума Ефама Израилтянина. Милости Твоя, Господи, во век воспою, в род и род возвещу истину Твою усты моими.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Зане рекл еси: в век милость созиждется: на небесех уготовится истина Твоя.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Завещах завет избранным Моим, кляхся Давиду рабу Моему:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
до века уготоваю семя твое, и созижду в род и род престол твой.
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Исповедят небеса чудеса Твоя, Господи, ибо истину Твою в церкви святых.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Яко кто во облацех уравнится Господеви? Уподобится Господеви в сынех Божиих?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Бог прославляемь в совете святых, велий и страшен есть над всеми окрестными Его.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Господи Боже сил, кто подобен Тебе? Силен еси, Господи, и истина Твоя окрест Тебе.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ты владычествуеши державою морскою: возмущение же волн его Ты укрочаеши.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ты смирил, еси, яко язвена, гордаго: мышцею силы Твоея расточил еси враги Твоя.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Твоя суть небеса, и Твоя есть земля: вселенную и исполнение ея Ты основал еси.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Север и море Ты создал еси: Фавор и Ермон о имени Твоем возрадуетася.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Правда и судба уготование престола Твоего: милость и истина предидете пред лицем Твоим.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Блажени людие ведущии воскликновение: Господи, во свете лица Твоего пойдут,
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
и о имени Твоем возрадуются весь день, и правдою Твоею вознесутся.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Яко похвала силы их Ты еси, и во благоволении Твоем вознесется рог наш:
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
яко Господне есть заступление, и Святаго Израилева царя нашего.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ибо рука Моя заступит его, и мышца Моя укрепит его.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
И ссеку от лица его враги его, и ненавидящыя его побежду:
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
и положу на мори руку его, и на реках десницу его.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Той призовет Мя: отец мой еси Ты, Бог мой и заступник спасения моего.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
И Аз первенца положу его, высока паче царей земных:
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
в век сохраню ему милость Мою, и завет Мой верен ему:
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Аще оставят сынове его закон Мой, и в судбах Моих не пойдут:
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
посещу жезлом беззакония их, и ранами неправды их,
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
милость же Мою не разорю от них, ни преврежду во истине Моей:
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
ниже оскверню завета Моего, и исходящих от уст Моих не отвергуся.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Единою кляхся о святем Моем: аще Давиду солжу?
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Семя его во век пребудет, и престол его яко солнце предо Мною,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
и яко луна совершена в век, и свидетель на небеси верен.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Ты же отринул еси и уничижил, негодовал еси помазаннаго Твоего:
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
разорил еси завет раба Твоего, осквернил еси на земли святыню его:
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
разорил еси вся оплоты его, положил еси твердая его страх.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Расхищаху его вси мимоходящии путем, бысть поношение соседом своим.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
отвратил еси помощь меча его и не заступил еси его во брани:
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Доколе, Господи, отвращаешися в конец, разжжется яко огнь гнев Твой?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Помяни, кий мой состав: еда бо всуе создал еси вся сыны человеческия?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Где суть милости Твоя древния, Господи, имиже клялся еси Давиду во истине Твоей?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Помяни, Господи, поношение раб Твоих, еже удержах в недре моем многих язык:
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
имже поносиша врази Твои, Господи, имже поносиша изменению христа Твоего.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Благословен Господь во век: буди, буди.

< Psalms 89 >