< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalms 89 >