< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Ein Psalmlied; von Asaph. Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!