< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!