< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.