< Psalms 83 >

1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
O Dieu, ne garde pas le silence! Ne sois pas sourd et ne reste pas dans le repos, ô Dieu!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici, tes ennemis s'agitent, et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils font contre ton peuple d'astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Venez, disent-ils, faisons-les disparaître d'entre les nations, et qu'on ne parle plus du nom d'Israël.
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Car ils ont conspiré d'un même cœur, ils forment une alliance contre toi;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens;
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Guébal, Ammon et Amalek, les Philistins avec les habitants de Tyr.
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi se joint à eux; ils prêtent leur bras aux enfants de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Fais-leur comme à Madian; comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kisson;
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Qui furent détruits à Endor, et servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs princes semblables à Oreb et à Zéeb; et tous leurs rois à Zébach et à Tsalmuna.
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Car ils disent: Emparons-nous des demeures de Dieu!
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume emporté par le vent.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
Ainsi poursuis-les de ta tempête, épouvante-les par ton ouragan.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Remplis leur face d'ignominie, et qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils soient honteux, qu'ils soient épouvantés à jamais, qu'ils soient rendus confus et qu'ils périssent!
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que toi seul, qui t'appelles l'Éternel, tu es le souverain de toute la terre.

< Psalms 83 >