< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.