< Psalms 83 >
1 [A song. A Psalm by Asaph.] God, do not be silent. Do not be deaf, and do not be inactive, God.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 For, look, your enemies make an uproar. Those who hate you are hostile.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 They devise crafty plans against your people, and conspire together against your treasured ones.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 They say, "Come, and let us annihilate them as a nation; let the name of Israel may be remembered no more."
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 For they plot a unified strategy; they make a covenant against you;
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab, and the Hagrites,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Assyria too is joined with them; they lend support to the descendants of Lot. (Selah)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin at the Kishon River,
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 who were destroyed at Endor, who became manure for the ground.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 who said, "Let us take possession for ourselves the pastures of God."
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 My God, make them like tumbleweed; like dead weeds blown by the wind.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Like a fire that consumes a forest, and like the flames that consume the mountains,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 so pursue them with your gale winds, and terrify them with your storm.
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Cover their faces with shame, so that they might seek your name, LORD.
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace,
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 that they will know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.