< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
O Israel neingaipehun, nangma Joseph chilhahte gancha hon ho banga puihoija kelngoi chin a chingpa. O Elohim Pathen Cherubim chunga laltouna a toupan naloupinavah hoi chu hin kimudoh sah in.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Ephraim, Benjamin leh Mannaseh chungah hintah langin, nathahatna gimneitah chu neimusah unlang neihung huhdoh tauvin.
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Elohim Pathen nangma komah neihoilutnun, namaivah chun neihin salvah un, chuteng boule huhhing kachandiu ahi.
4 LORD God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen, phat itihchan gei a kataona sanlou a nakoi dingham?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Nangin lungkhamna a ichan gei a neivah uva chuleh khondimset a mitlhi neilonsah diuham?
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Nangin hengle kom chiding namdangte taitomna neichansah tauvin kagalmi teuvin totnan einei tauve.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
O Elohim Pathen hatchungnung nangma kom neingatsah un, namaivah chun neisalvah'un chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Nangin lengpiga twi bangin Egyptma kon in neihin puidohun, nangin chiding namdangho nadel mangna nagamsunga neipuilutnu ahi.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Nangman keiho ding amun neisuhtheng pehun chuleh hichea chun keiho kajung khouvin gamsung chu kadimset tauve.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
keiho len molsangho atomjouvin, kabah houvin Cedar thingphung lentah tahho atomjouvin,
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
keihon kabah hou lhumlam Mediterranean twikhanglen gei in kathejalun chuleh kajungun Euphrate vadung gei ka thejallun ahi.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Hinla tunvang, kabangu ipi dinga neivoh lhahpeh uva, hilang lampia hinhopa jousen kagao akiguh u hitam?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Gammanga kon in ngalchang hangin avallhum in, gamlah ganchahon kivahnan anei un ahi.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Hungkile kit in O Elohim Pathen hatchungnung, kahung tao un ahi. Van a konnin neihin veuvin kahahsatnau neihin vetpeh un, hiche lengpigui hi hin khoukhah'in.
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Nangma tahin nanatu ahi. Hiche chapa hi nangma tahin nangma dinga nahin khoukhah ahi.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Ajeh chu keihohi thing banga eikitan bong bonga kagal miteuvin eihal lhah'u ahitai. Nangman navetsah chu amuteng uleh manthahnan juiju hen.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Mihem nangailut nacha nadeilhen chu hatsah-in,
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Chutengleh keihon itihchan injong nanungsun pouvinge. Nei suhal kit un chutileh namin avella kahin koukit theidiu ahi.
19 Restore us, LORD God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Nangma komlang nei ngatsah kitnun, O Yahweh Pakai, Elohim ka Pathen hatchungnung namaivah chun neihin salvah'un, chuteng lebou huhhing kachandiu ahi.