< Psalms 8 >

1 [For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
2 From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;
Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
4 what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
[Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
5 For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
6 and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
7 all sheep and cattle, and also the wild animals,
Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
9 LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!

< Psalms 8 >