< Psalms 77 >

1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Müzik Şefi Yedutun için - Asaf'ın mezmuru Yüksek sesle Tanrı'ya yakarıyorum, Haykırıyorum beni duysun diye.
2 In the day of my trouble I sought the LORD. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
Sıkıntılı günümde Rab'be yönelir, Gece hiç durmadan ellerimi açarım, Gönlüm avunmaz bir türlü.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Tanrı'yı anımsayınca inlerim, Düşündükçe içim daralır. (Sela)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Geçmiş günleri, Yıllar öncesini düşünüyorum.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Gece ilahilerimi anacağım, Kendi kendimle konuşacağım, İnceden inceye soracağım:
7 "Will the LORD reject us forever? Will he be favorable no more?
“Rab sonsuza dek mi bizi reddedecek? Lütfunu bir daha göstermeyecek mi?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Sevgisi sonsuza dek mi yok oldu? Sözü geçerli değil mi artık?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
Tanrı unuttu mu acımayı? Sevecenliğinin yerini öfke mi aldı?” (Sela)
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
Sonra kendi kendime, “İşte benim derdim bu!” dedim, “Yüceler Yücesi gücünü göstermiyor artık.”
11 I will remember the works of the LORD; for I will remember your wonders of old.
RAB'bin işlerini anacağım, Evet, geçmişteki harikalarını anacağım.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Yaptıkları üzerinde derin derin düşüneceğim, Bütün işlerinin üzerinde dikkatle duracağım.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Ey Tanrı, yolun kutsaldır! Hangi ilah Tanrı kadar uludur?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Harikalar yaratan Tanrı sensin, Halklar arasında gücünü gösterdin.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Güçlü bileğinle kendi halkını, Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın. (Sela)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
Sular seni görünce, ey Tanrı, Sular seni görünce çalkalandı, Enginler titredi.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
Bulutlar suyunu boşalttı, Gökler gürledi, Her yanda okların uçuştu.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
Kasırgada gürleyişin duyuldu, Şimşekler dünyayı aydınlattı, Yer titreyip sarsıldı.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Kendine denizde, Derin sularda yollar açtın, Ama ayak izlerin belli değildi.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Musa ve Harun'un eliyle Halkını bir sürü gibi güttün.

< Psalms 77 >