< Psalms 74 >
1 [A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se accende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Levanta os teus pés para as perpetuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no sanctuario.
4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Os teus inimigos bramam no meio das tuas synagogas; põem n'ellas as suas insignias por signaes.
5 They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martellos.
7 They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
Lançaram fogo no teu sanctuario; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
Disseram nos seus corações: Despojemol-os d'uma vez. Queimaram todas as synagogas de Deus na terra.
9 We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Já não vemos os nossos signaes, já não ha propheta: nem ha entre nós alguem que saiba até quando isto durara.
10 How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Até quando, ó Deus, nos affrontará o adversario? Blasphemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
12 Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas aguas.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o déste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Fendeste a fonte e o ribeiro: seccaste os rios impetuosos.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
Lembra-te d'isto: que o inimigo affrontou ao Senhor, e que um povo louco blasphemou o teu nome.
19 Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
Não entregues ás feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus afflictos.
20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Attende ao teu concerto; pois os logares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Oh, não volte envergonhado o opprimido: louvem o teu nome o afflicto e o necessitado.
22 Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua propria causa; lembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
23 Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto d'aquelles que se levantam contra ti augmenta continuamente.