< Psalms 74 >
1 [A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Apay nga agnanayon nga inlaksidnakami, O Dios? Apay a gumil-ayab ti pungtotmo maibusor iti karnero iti pagpaspasturam?
2 Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
Lagipem dagiti tattaom, a pinilim idi un-unana a tiempo, a sinubbotmo nga agbalin a tawidmo, ken ti Bantay Sion a pagnanaedam.
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Umaymo kitaen dagiti naan-anay a nadadael, amin a panangpirdi nga inaramid dagiti kabusor iti nasantoan a disso.
4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Nagriyaw dagiti kabusormo iti tengnga ti pinilim a lugar; inkabilda dagiti banderada a pakigubat.
5 They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
Arigda la dagiti agpukpukan iti kayo iti kabakiran.
6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
Minaso ken binurakda dagiti amin nakitikitan; binurakda dagitoy babaen kadagiti wasay ken maso.
7 They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
Pinuoranda ti templom, tinulawanda ti pagnanaedam, renebbada daytoy.
8 They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
Kinunada iti puspusoda, “Dadaelentayo amin dagitoy.” Pinuoranda amin a kukuam a disso a paguummongan iti dayta a lugar.
9 We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Awanen ti makitami a nakaskasdaaw a pagilasinan manipud iti Dios; awanen iti profeta, ken awanen ti makaammo kadakami no kaano nga agpatingga daytoy.
10 How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Kasano kapaut, O Dios, ti pananglalais ti kabusor kenka? Agnanayonto kadi a tabtabbaawan dagiti kabusor ti naganmo?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
Apay a gawgawidam ti imam, ti makannawan nga imam? Iruarmo ti makannawan nga imam manipud iti pagan-anaymo ket dadaelem ida.
12 Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
Nupay kasta, ti Dios isun ti arik sipu pay idi un-unana, a mangiyeg ti pannakaisalakan iti daga.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Babaen iti bilegmo, ginuduam ti baybay, binurakmo dagiti ulo dagiti nakabutbuteng nga ayup ti baybay, nga adda iti uneg ti danum.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
Rinumekmo dagiti ulo ti leviatan; impakanmo isuna kadagiti agnanaed iti let-ang.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Linukatam dagiti ubbog ken dagiti waig; pinagmagam dagiti agay-ayus a karayan.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
Kukuam ti aldaw, ken kukuam pay ti rabii; inkabilmo ti init ken bulan iti umiso a pagiananda.
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Inkabilmo dagiti beddeng ti daga; inaramidmo ti tiempo ti pudot ken lam-ek.
18 Remember this, that the enemy has mocked you, LORD. Foolish people have blasphemed your name.
Lagipem no kasano iti panangisawang ti kabusor iti makapasakit a sasao kenka, O Yahweh, ken tinabbaawan dagiti maag a tao iti naganmo.
19 Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
Saanmo nga iyawat ti biag ti kalapatim iti atap nga ayup. Ti biag dagiti tattaom a naidadanes, saanmo a liplipatan iti agnanayon.
20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Lagipem ti tulagmo, ta dagiti nasipnget a rehion iti daga ket napnoan kadagiti lugar ti kinaranggas.
21 Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Saanmo nga ipalubos a maibabain dagiti naidadanes; idaydayaw koma dagiti nakurapay ken naidadanes ti naganmo.
22 Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Tumakderka, O Dios; ikalintegam ti dayawmo; lagipem ti agmalmalem a pananglalais dagiti maag kenka.
23 Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
Saanmo a liplipatan ti timek dagiti kabusormo wenno ti panagririyaw dagiti saan nga agsarsardeng a mangkarkarit kenka.