< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
„Guð virðist láta þá í friði, “segir fólk,
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
„já, þessir guðleysingjar lifa áhyggjulausu lífi og verða ríkari með hverjum degi.“
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
20 As a dream when one wakes up, so, LORD, when you awake, you will despise their fantasies.
Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the LORD my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.