< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Praise be to the LORD, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.