< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.