< Psalms 7 >

1 [A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
مزمور داوود، که به سبب سخنان کوش بنیامینی برای خداوند سرایید. ای خداوند، خدای من، به تو پناه می‌آورم؛ مرا از دست تعقیب‌کنندگانم نجات ده،
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
و گرنه آنها همچون شیر مرا می‌درند و تکه‌تکه می‌کنند بدون آنکه کسی بتواند به نجاتم بشتابد.
3 LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
ای خداوند، خدای من، اگر به کسی ظلم کرده‌ام،
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
اگر خوبی را با بدی تلافی نموده‌ام و یا به ناحق دشمن خود را غارت کرده‌ام،
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
آنگاه بگذار دشمن مرا تعقیب نموده، به دام اندازد و زندگی‌ام را تباه سازد.
6 Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
ای خداوند، برخیز و با غضبت در مقابل خشم دشمنانم بایست! ای خدای من، برخیز و عدالت را برقرار نما.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
همهٔ قومها را نزد خود جمع کن و از بالا بر ایشان داوری فرما.
8 The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
ای خداوند که داور همهٔ مردم هستی، پاکی و بی‌گناهی مرا ببین و حکم بده.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
ای خدای عادل که از افکار و دلهای ما باخبری، بدیها را از بین ببر و نیکان را استوار ساز.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
خدا سپر من است و از من محافظت می‌کند. او کسانی را که دلشان پاک و راست است، نجات می‌بخشد.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
خدا داور عادل است. او هر روز بر بدکاران خشمگین می‌شود.
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
اگر آنها به سوی خدا بازگشت نکنند، او شمشیرش را تیز خواهد کرد. خدا کمان خود را کشیده و آماده کرده است.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
او سلاحهای مرگبار و تیرهای آتشین خود را به دست گرفته است.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
وجود اشخاص گناهکار پر از شرارت و ظلم است و اعمالشان نادرست.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
آنها برای دیگران چاه می‌کنند، اما خود در آن می‌افتند
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
و در دام بداندیشی و ظلم خود گرفتار می‌شوند.
17 I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.
خداوند را به خاطر عدالتش می‌ستایم و در وصف او که متعال است می‌سرایم.

< Psalms 7 >