< Psalms 60 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lily of the Covenant ». Un poème didactique de David, lorsqu'il combattit avec Aram Naharaim et Aram Zobah, et que Joab revint, et tua douze mille Edom dans la vallée du sel. Dieu, tu nous as rejetés. Vous nous avez brisés. Vous avez été en colère. Restaure-nous, encore une fois.
2 You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
Tu as fait trembler la terre. Vous l'avez déchiré. Réparer ses fractures, car il tremble.
3 You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
Tu as montré à ton peuple des choses difficiles. Tu nous as fait boire le vin qui nous fait tituber.
4 You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour qu'il soit exposé à cause de la vérité. (Selah)
5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
Pour que ton bien-aimé soit délivré, sauve de ta main droite, et réponds-nous.
6 God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
Dieu a parlé depuis son sanctuaire: « Je triompherai. Je vais diviser Sichem, et mesure la vallée de Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Galaad est à moi, et Manassé est à moi. Ephraïm aussi est la défense de ma tête. Juda est mon sceptre.
8 Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
Moab est mon bassin de lavage. Je jetterai ma sandale sur Edom. Je crie en triomphe sur la Philistie. »
9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
Qui me fera entrer dans la ville forte? Qui m'a conduit à Edom?
10 Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God.
Ne nous as-tu pas rejetés, Dieu? Tu ne sors pas avec nos armées, Dieu.
11 Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
Donne-nous du secours contre l'adversaire, car l'aide de l'homme est vaine.
12 Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
Par Dieu, nous ferons preuve de courage, car c'est lui qui écrasera nos adversaires.