< Psalms 58 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
4 Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
5 which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, LORD.
Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
11 so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."
Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.