< Psalms 48 >
1 [A Song. A Psalm by the sons of Korah.] Great is the LORD, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, in the far north, the city of the great King.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 God has shown himself in her citadels as a refuge.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 For, look, the kings assembled themselves, they passed by together.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 With the east wind, you break the ships of Tarshish.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 As we have heard, so we have seen, in the city of the LORD of hosts, in the city of our God. God will establish it forever. (Selah)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 As is your name, God, so is your praise to the farthest parts of the earth. Your right hand is full of righteousness.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 Let Mount Zion be glad. Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Consider her defenses. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 For this God is our God forever and ever. He will guide us forever.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.