< Psalms 45 >
1 [For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Morsiamen opetusvirsi kukkasesta Koran lapsilta edelläveisaajalle. Minun sydämeni ajattelee kauniin laulun: minä veisaan kuninkaasta, minun kieleni on jalon kirjoittajan kynä.
2 You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Sinä olet kaikkein kaunein ihmisten lasten seassa: armo on vuodatettu sinun huulissas; sentähden siunaa Jumala sinua ijankaikkisesti.
3 Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
Pane miekkas vyölles, sinä sankari, ja kaunista itses kunniallisesti.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
Menesty sinun kauneudessas, kiiruhda sinus sanan totuuden, siveyden ja vanhurskauden tähden, niin sinun oikia kätes ihmeellisiä osoittaa.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
Terävät ovat sinun nuoles, että kansat lankeevat etees maahan, jotka sydämestänsä kuninkaan viholliset ovat.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Jumala, sinun istuimes pysyy aina ja ijankaikkisesti; sinun valtakuntas valtikka on oikeuden valtikka.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
Sinä rakastit vanhurskautta, ja vihasit jumalatointa menoa: sentähden, oi Jumala, on sinun Jumalas voidellut sinua ilo-öljyllä enempi kuin sinun osaveljes.
8 All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Kaikki sinun vaattees ovat sula Mirrham, Aloe ja Ketsia. Kuin sinä elephantin luisesta tuvastas lähdet, niin he ilahuttavat sinun.
9 Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Sinun kaunistuksessas käyvät kuningasten tyttäret: morsian seisoo oikialla kädelläs sulassa kalliimmassa kullassa.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
Kuule, tytär, katso, ja kallista korvas: unohda kansas ja isäs huone,
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
Niin kuningas saa halun kauneutees; sillä hän on sinun herras, ja sinun pitää häntä kumartaman.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
Tyron tytär lahjoinensa, rikkaat kansan seassa sinua imartelevat.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Kuninkaan tytär on kokonansa kunniallinen sisältä: hän on kultaisessa vaatteessa puetettu.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Hän viedään monella tavalla kudotuissa vaatteissa kuninkaan tykö: neitseet, hänen ystävänsä, jotka häntä seuraavat, tuodaan sinun tykös.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan tupaan.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Sinun isäis siaan pitää sinun lapsia saaman, jotka asetat päämiehiksi kaikkeen maailmaan.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Minä tahdon muistaa sinun nimeäs sukukunnasta niin sukukuntaan: sentähden pitää kansat sinua kiittämän aina ja ijankaikkisesti.