< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.