< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
(고라 자손의 마스길. 영장으로 한 노래) 하나님이여, 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
하나님이여, 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다 (셀라)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈더면
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까? 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양같이 여김을 받았나이다
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
주여, 깨소서 어찌하여 주무시나이까? 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서