< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Nadungog namo sa among mga igdulongog, Dios, ang among katigulangan nag-sulti kanamo sa mga butang nga imong nabuhat sa ilang mga panahon, sa karaang mga panahon.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Gipapahawa mo ang mga nasod pinaagi sa imong mga kamot, apan gitanom mo ang among mga katawhan; gipasakitan mo ang imong mga katawhan, apan gipakatag mo ang among katawhan sa kayutaan.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Kay wala nila naangkon ang yuta nga ilang gipanag-iya pinaagi sa ilang espada, ni ang ilang mga bukton nagluwas kanila; apan pinaagi sa imong tuong kamot, sa imong bukton, ug sa kahayag sa imong panagway, tungod kay midapig kaman kanila.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Dios, Ikaw ang akong Hari; pagmando ug kadaogan kang Jacob.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Pinaagi kanimo ipaubos namo ang among mga kaaway; pinaagi sa imong ngalan amo silang tamak-tamakan, kadtong nakigbatok kanamo.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Kay wala ako misalig sa akong pana, ni ang akong espada nga magluwas kanako.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Apan giluwas mo kami gikan sa among mga kaaway, ug gipakaulawan kadtong nagdumot kanamo.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Diha sa Dios makapasigarbo kami sa tibuok nga adlaw, ug kami magapasalamat sa imong ngalan hangtod sa hangtod. (Selah)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Apan karon gihulog mo kami ug gipakaulawan, ug wala ka miuban sa among mga sundalo.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Gipabalik mo kami gikan sa mga kaaway; ug kadtong nagdumot kanamo giilog ang among mga kabtangan alang sa ilang kaugalingon.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Gihimo mo kaming sama sa karnero nga gitagana alang sa pagkaon ug gitibulaag taliwala sa mga kanasoran.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Gibaligya mo ang imong katawhan alang sa wala; ug wala nadugangan ang imong bahandi tungod niana.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Gipahinginlan mo kami sa among mga silingan, gipakaulawan ug gipasipalahan niadtong nagpalibot kanamo.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Gipabugalbugalan mo kami taliwala sa mga nasod, ug nagpanglingolingo ang mga tawo sa ilang mga ulo taliwala sa mga katawhan.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Sa tibuok adlaw ang kaulaw anaa kanako, ug ang kaulawan nagtabon sa akong panagway.
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Tungod sa iyang tingog sa pagbadlong ug pagtamay, tungod sa kaaway ug sa nagapanimalos.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Kining tanan miabot kanamo; apan kami wala nakalimot kanimo o nakalapas sa imong kasabotan.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Ang among kasingkasing wala mibalik, ang among lakang wala mawala sa imong dalan.
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Apan gibuak mo kami sa dapit sa mga ihalas nga iro ug gitabonan kami sa landong sa kamatayon.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Kung among nalimtan ang ngalan sa among Dios o nagbayaw sa among mga kamot sa diosdios,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Dili ba makita man kini sa Dios? Kay nasayod siya sa gitago sa kasingkasing.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Sa pagkatinuod, alang kanimo nabutang kami sa kamatayon sa tibuok adlaw; sama kami sa karnero nga ihawonon.
23 Wake up. Why do you sleep, LORD? Arise. Do not reject us forever.
Pagmata, nganong natulog ka man, Ginoo? Barog, ayaw kami isalikway kanunay.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Nganong gitago mo man ang imong panagway ug gikalimtan ang among kasakit ug ang among pagkadinaugdaog?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Kay kami natunaw ug nahimong abog; ug ang among mga lawas nasagol sa yuta.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Tindog ug tubsa kami alang sa imong matinud-nong kasabotan.