< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Salmo. Di Davide. In memoria. Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca;
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
sono come un uomo che non sente e non risponde.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla».
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo,
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano;
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza.