< Psalms 38 >
1 [A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. Jehovah, strafe mich nicht in Deiner Entrüstung, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
Denn Deine Pfeile fahren auf mich nieder, und Deine Hand fährt nieder auf mich.
3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
Nichts Gesundes ist an meinem Fleisch ob Deinem Unwillen, und kein Frieden in meinen Gebeinen ob meiner Sünde.
4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
Denn meine Missetaten gehen über mein Haupt. Wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
Es stinken eiternd meine Striemen ob meiner Narrheit.
6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
Ich bin gekrümmt und gar sehr niedergebeugt, düster gehe ich einher den ganzen Tag.
7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
Denn meine Lenden sind voll Feuerbrands, und nichts Gesundes ist an meinem Fleisch.
8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
Erstarrt bin ich, und sehr zerstoßen, ich brülle vor dem Grollen meines Herzens.
9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
O Herr, vor Dir ist all mein Sehnen, und mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
Mein Herz pocht, meine Kraft verläßt mich, und meiner Augen Licht, auch das ist nicht mehr bei mir.
11 My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
Meine Lieben und Genossen stehen meiner Plage gegenüber und meine Nächsten stehen von ferne.
12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
Und die mir nach der Seele trachten, legen Fallstricke, und die mein Übel suchen, reden Unheil und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört und keine Strafrede in seinem Munde hat.
15 For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
Denn auf Dich, Jehovah, warte ich, Du wirst mir antworten, Herr, mein Gott.
16 For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
Denn ich spreche: Laß sie nicht fröhlich sein über mich. Wenn mein Fuß wankt, machen sie sich groß wider mich.
17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
Denn ich bin zum Sturze bereit, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
18 Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
Denn ich sage an meine Missetat, und härme mich ob meiner Sünde.
19 But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
Und meine Feinde sind am Leben, sie sind mächtig, und viel sind derer, die mich fälschlich hassen,
20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
Und welche Böses mir um Gutes vergelten, die sich wider mich setzen, weil ich dem Guten nachsetze.
21 Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
Verlasse mich nicht, Jehovah, mein Gott. Sei nicht fern von mir.
22 Hurry to help me, LORD, my salvation.
Stehe mir schleunig bei, Herr, mein Heil!