< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, you righteous. Praise is fitting for the upright.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 For the word of the LORD is right. All his work is done in faithfulness.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 By the word of the LORD the heavens were made; and all their host by the breath of his mouth.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 The LORD nullifies the counsel of the nations. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 The LORD looks from heaven. He sees all the descendants of Adam.
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Look, the LORD's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.