< Psalms 25 >
1 [By David.] To you, LORD, do I lift up my soul.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, LORD.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to those who keep his covenant and his testimonies.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 For your name's sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 His soul shall dwell in prosperity, and his descendants shall inherit the land.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 Relieve me from the distresses of my heart, and bring me out of my distresses.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you, LORD.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Redeem Israel, God, from all of his troubles.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.