< Psalms 20 >

1 [For the Chief Musician. A Psalm by David.] May the LORD answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high.
Au maître-chantre. — Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse;
2 He will send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.
Que le nom du Dieu de Jacob soit pour toi une forteresse! Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, Et que de Sion il te soutienne!
3 He will remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. (Selah)
Qu'il se rappelle toutes tes offrandes, Et, qu'il ait pour agréables tes holocaustes!
4 He will grant you your heart's desire, and fulfill all your plans.
Qu'il t'accorde le désir de ton coeur, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May the LORD grant all your requests.
Nous nous réjouirons de ta victoire, Et nous élèverons l'étendard au nom de notre Dieu. L'Éternel exaucera toutes tes prières.
6 Now I know that the LORD saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with a mighty act of deliverance by his right hand.
Déjà je sais que l'Éternel a délivré son oint. Il lui répondra du haut des cieux, de sa demeure sainte, Par le secours puissant de sa main droite.
7 Some [trust] in chariots, and some in horses, but we trust the name of the LORD our God.
Les uns se glorifient de leurs chars, d'autres de leurs chevaux; Mais nous, c'est du nom de l'Éternel, notre Dieu, Que nous nous glorifions!
8 They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.
Ceux-là ont plié et sont tombés; Mais nous restons debout et nous tenons ferme.
9 Save, LORD. Let the King answer us when we call.
O Éternel, accorde-nous la victoire! Que le Roi nous réponde au jour où nous l'invoquons! (Pause)

< Psalms 20 >