< Psalms 18 >

1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 they are not bound in chains.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.

< Psalms 18 >