< Psalms 18 >
1 [For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol )
6 In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 they are not bound in chains.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.