< Psalms 16 >
1 [A Poem by David.] Preserve me, God, for in you do I take refuge.
Dawut yazghan «Mixtam» küyi: Méni saqlighin, i Tengri, Chünki men Sanga tayinimen.
2 I said to the LORD, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."
Méning jénim Perwerdigargha: «Sen méning Rebbimdursen; Sendin bashqa méning bext-saaditim yoqtur» — dédi.
3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
Yer yüzidiki muqeddes bendiliring bolsa, Ular aliyjanablardur, Ular méning hemme xushalliqimdur.
4 Their sorrows will multiply who pay a dowry for another. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
Kim bashqa ilahni izdeshke aldirisa, Ularning derdliri köpiyip kétidu. Gheyriy ilahlargha atap hediye qanlirini tökmeymen, Ularning namlirini tilimghimu almaymen.
5 The LORD is the portion of my inheritance and my cup. You made my lot secure.
Perwerdigar bolsa méning mirasim hem qedehimdiki nésiwemdur; Chek tashlinip érishken nésiwemni özüng saqlaysen;
6 The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, beautiful is my inheritance.
[Nésiwemni belgiligen] siziqlar manga güzel yerlerni békitkendur; Berheq, méning güzel mirasim bardur!
7 I will bless the LORD, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
Manga nesihet bergen Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturimen; Hetta kéchilerdimu wijdanim manga ögitidu.
8 I have put the LORD before me at all times. Because he is at my right hand I will never be upended.
Men Perwerdigarni herdaim köz aldimdin ketküzmeymen; U ong yénimda bolghachqa, Men hergiz tewrenmeymen.
9 Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
Shunga méning qelbim shadlandi, Méning rohim téximu kötürülidu, Méning ténim aman-ésenlikte turidu;
10 For you will not abandon my soul in Sheol, neither will you allow your Holy One to see decay. (Sheol )
Chünki jénimni tehtisarada qaldurmaysen, Shundaqla Séning Muqeddes Bolghuchingni chirishtin saqlaysen. (Sheol )
11 You make known to me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
Sen manga hayat yolini körsitisen; Huzurungda tolup tashqan shad-xuramliq bardur; Ong qolungda menggülük behre-lezzetlermu bardur.