< Psalms 144 >
1 [By David.] Blessed be the LORD, my Rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
De David. Béni soit l'Éternel, qui est mon rocher: Il exerce mes mains au combat. Et mes doigts à la bataille!
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues peoples under me.
Il est mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier et mon refuge. Celui qui range mon peuple sous ma loi!
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Éternel, qu'est-ce que l'homme, Pour que tu prennes soin de lui, Et le fils de l'homme, pour que tu en tiennes compte?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
L'homme est semblable à un souffle; Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Éternel, abaisse tes cieux et descends; Touche les montagnes, et qu'elles soient couvertes de fumée!
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Fais briller l'éclair, et disperse mes ennemis: Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi, et retire-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
Dont la bouche profère le mensonge, Dont la main droite est une main trompeuse.
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
Dieu, je chanterai à ta gloire un cantique nouveau. Je te célébrerai sur la lyre à dix cordes,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
Toi qui donnes la délivrance aux rois, Qui sauves David, ton serviteur, de l'épée meurtrière.
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Délivre-moi, et arrache-moi au joug des fils de l'étranger, Dont la bouche ne profère que le mensonge. Dont la main droite est une main trompeuse!
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Que nos fils, dans leur jeune âge. Croissent comme des plants vigoureux. Que nos filles soient comme des colonnes sculptées. Qui ornent les angles d'un palais!
13 Our storehouses are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
Que nos celliers soient pleins, Regorgeant de toutes sortes de biens. Que nos brebis se multiplient par milliers, par dix milliers. Dans nos campagnes!
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait ni brèches dans nos murs, ni attaque, Ni cris d'alarme dans nos places.
15 Blessed are the people who are in such a situation. Blessed are the people whose God is the LORD.
Heureux le peuple dont tel est le partage! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!